
Terminologie
In allen Sprachen der Welt gibt es
Begriffe, Phrasen, Redewendungen und charakteristische Merkmale, die sich nicht
direkt in eine andere Sprache übertragen lassen – es sei denn, man kennt die
Alternativen.
Als Beispiel sei hier genannt, dass ein
Dolmetscher mit der direkten Übersetzung des Satzes „Da beißt die Maus keinen
Faden ab“ bestenfalls Erstaunen, vermutlich aber eher Amüsement ernten würde,
die Redewendung „There’s no changing that“ im Englischen aber den Kern der
Aussage treffen würde.
Wir kennen diese kleinen „Schleichwege“
der verschiedensprachlichen Kommunikation ebenso wie die wissenschaftliche
Nomenklatur und Verwendung technischer Fachausdrücke, die ebenfalls zur
Terminologie zu rechnen sind.
Wir machen aus vermeintlichem
Kauderwelsch die verständlichsten Wörter der Welt.