Terminologie
In allen Sprachen der Welt gibt es Begriffe, Phrasen, Redewendungen und charakteristische Merkmale, die sich nicht direkt in eine andere Sprache übertragen lassen – es sei denn, man kennt die Alternativen.

Als Beispiel sei hier genannt, dass ein Dolmetscher mit der direkten Übersetzung des Satzes „Da beißt die Maus keinen Faden ab“ bestenfalls Erstaunen, vermutlich aber eher Amüsement ernten würde, die Redewendung „There’s no changing that“ im Englischen aber den Kern der Aussage treffen würde.

Wir kennen diese kleinen „Schleichwege“ der verschiedensprachlichen Kommunikation ebenso wie die wissenschaftliche Nomenklatur und Verwendung technischer Fachausdrücke, die ebenfalls zur Terminologie zu rechnen sind.

Wir machen aus vermeintlichem Kauderwelsch die verständlichsten Wörter der Welt.